Свали в PDF Свали в TXT Принтирай

75. Ал-Кийама

Меканска. Съдържа 40 знамения.


Възкресението

القيامة

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!
слушай
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1 Кълна се в Деня на възкресението.
слушай
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ﴿١﴾
мета информация
2 И кълна се в многоукоряващата [се] душа.
слушай
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
3 Нима човек смята, че Ние не ще съберем костите му?
слушай
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ ﴿٣﴾
4 Наистина Ние можем да възстановим и върховете на пръстите му.
слушай
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ ﴿٤﴾
5 Ала човек упорства в греха си
слушай
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ﴿٥﴾
6 и пита: “Кога е Денят на възкресението?”
слушай
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ﴿٦﴾
7 Тогава, когато погледът се заслепи
слушай
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ﴿٧﴾
8 и луната се затъмни,
слушай
وَخَسَفَ الْقَمَرُ ﴿٨‎﴾
9 и слънцето, и луната се слеят,
слушай
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ﴿٩‎﴾
10 човекът ще каже в този Ден: “Накъде да се бяга?”
слушай
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ﴿١٠‎﴾
11 Ала не! Няма убежище.
слушай
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
12 При твоя Господ в този Ден е местопребиваването.
слушай
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ﴿١٢﴾
13 Човекът в този Ден ще бъде известéн за ранните си дела и за късните.
слушай
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
14 Да, човекът сам за себе си ще е свидетел,
слушай
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ﴿١٤﴾
15 дори да дава извинения.
слушай
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ﴿١٥﴾
16 Не си движи езика с това Слово [о, Мухаммед], за да избързаш [да го запомниш]!1
слушай
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ﴿١٦﴾
17 Да бъде събрано [в твоите гърди] и четено [от теб] е Наша грижа.
слушай
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ﴿١٧﴾
18 И когато го четем, следвай неговото четене!
слушай
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ﴿١٨‎﴾
19 После неговото разясняване е Наша грижа.
слушай
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ﴿١٩‎﴾
20 Ала не! Вие обичате преходността [на земния живот]
слушай
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ﴿٢٠‎﴾
мета информация
21 и изоставяте отвъдния.
слушай
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ﴿٢١﴾
22 Едни лица в този Ден ще възсияят,
слушай
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
23 към своя Господ ще гледат,
слушай
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ﴿٢٣﴾
24 а други в този Ден ще бъдат мрачни,
слушай
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾
25 ще се убедят, че ги е сполетяла беда, пречупваща гръбнака.
слушай
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ﴿٢٥﴾
26 А когато душата стигне гръкляна
слушай
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ﴿٢٦﴾
27 и се рече: “Кой ще те избави?”,
слушай
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ﴿٢٧﴾
28 и той се убеди, че [това] е раздялата,
слушай
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ﴿٢٨‎﴾
29 и се преплете крак с крак –
слушай
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ﴿٢٩‎﴾
30 тогава към твоя Господ ще е отправянето.
слушай
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ﴿٣٠‎﴾
31 Той нито вярваше, нито отслужваше молитвата,
слушай
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
мета информация
32 а отричаше и се отвръщаше.
слушай
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
33 После отиваше при своите хора с горделива походка.
слушай
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ﴿٣٣﴾
34 Горко ти, горко!
слушай
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٤﴾
35 И пак – горко ти, горко!
слушай
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ﴿٣٥﴾
36 Нима човек смята, че ще бъде оставен без надзор?
слушай
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
37 Нима той не бе частица сперма, която се изхвърля?
слушай
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ ﴿٣٧﴾
38 После бе съсирек, а Той го сътвори и осъразмери.2
слушай
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨‎﴾
39 И създаде от нея двата пола мъжа и жената.
слушай
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ﴿٣٩‎﴾
40 Нима Той не е способен да съживи мъртвите?
слушай
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ﴿٤٠‎﴾

1 За да не забрави новонизпосланото откровение, Пратеника на Аллах, мир нему, се стараел да го повтори още докато му било четено. В знамението се споменава именно за това. 
2 “Съсирек” (на арабски – “алак”) произлиза от глагола “алака”, което означава “закачвам”, тъй че в арабския оригинал “съсирек” се възприема и като “закачваща се материя”.