Свали в PDF Свали в TXT Принтирай

15. Ал-Хиджр

Меканска. Съдържа 99 знамения.


Ал-Хиджр

الحجر

В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!
слушай
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
Алиф. Лам. Ра. Това са знаменията на Книгата - ясния Коран.
слушай
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ﴿١﴾
мета информация
2
Неверниците ще възжелаят да са били мюсюлмани.
слушай
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ﴿٢﴾
3
Остави ги да ядат и да се наслаждават, и да ги отвлича надеждата! Те ще узнаят.
слушай
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٣﴾
4
И не сме унищожили Ние никое селище, без да се знае какво му е писано.1
слушай
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ﴿٤﴾
5
Никоя общност не изпреварва своя срок и не го забавя.
слушай
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ﴿٥﴾
6
И рекоха [неверниците]: “О, ти, комуто бе низпослано Напомнянето, ти си луд!
слушай
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ﴿٦﴾
7
Защо не ни доведеш ангелите, ако говориш истината?”
слушай
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٧﴾
8
Ние не низпославаме ангелите с друго освен с истината. И тогава [неверниците] не ще бъдат изчакани.
слушай
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ ﴿٨‎﴾
9
Наистина Ние низпослахме Напомнянето и Ние непременно ще го пазим.2
слушай
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴿٩‎﴾
10
И преди теб изпращахме пратеници сред древните общности.
слушай
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٠‎﴾
11
И не дойде при тях пратеник, без да го подиграят.
слушай
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ﴿١١﴾
12
Така влагаме това [неверие] в сърцата на престъпниците
слушай
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ﴿١٢﴾
13
не вярват в него [- Корана], въпреки че е известна съдбата на предците.
слушай
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
14
И да разтворехме над тях врата в небето, и да продължаха там да се изкачват,
слушай
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ ﴿١٤﴾
15
пак щяха да рекат: “Погледите ни бяха заслепени. Ние сме омагьосани хора.”
слушай
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ ﴿١٥﴾
16
И направихме на небето съзвездия, и го разкрасихме за гледащите,
слушай
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ ﴿١٦﴾
мета информация
17
и го опазихме от всеки прокуден сатана
слушай
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ ﴿١٧﴾
18
всеки, който слуша скришом, го следва ярък пламък.3
слушай
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ ﴿١٨‎﴾
19
И разпростряхме земята, и положихме върху нея непоклатими планини, и сторихме от нея да поникне от всяко нещо, което се мери.
слушай
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ ﴿١٩‎﴾
20
И сторихме там препитание за вас и за онзи, когото вие не храните.
слушай
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ ﴿٢٠‎﴾
21
И няма нещо, съкровищниците на което да не са при Нас, и го спускаме Ние само в знайно количество.
слушай
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢١﴾
22
И изпращаме ветровете - оплождащи, и утоляваме жаждата с вода, която изсипваме от небето, а вие не можете да я съхраните.
слушай
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ ﴿٢٢﴾
23
Наистина Ние съживяваме и умъртвяваме, и Ние сме наследниците.
слушай
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ ﴿٢٣﴾
24
Знаем предишните от вас и знаем оставащите.
слушай
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ﴿٢٤﴾
25
Наистина твоят Господ е Онзи, Който ще ги събере. Той е премъдър, всезнаещ.
слушай
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ ﴿٢٥﴾
26
И сътворихме човека от изсъхнала глина, от менлива кал.
слушай
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٢٦﴾
мета информация
27
А джиновете сътворихме от пламъка на огъня преди.
слушай
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ ﴿٢٧﴾
28
Твоят Господ каза на ангелите: “Аз ще сътворя човек от изсъхнала глина, от менлива кал.
слушай
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٢٨‎﴾
29
И когато го сътворя и му вдъхна от Своя дух, поклонете се пред него!”
слушай
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ ﴿٢٩‎﴾
30
И всички ангели се поклониха заедно,
слушай
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٣٠‎﴾
31
освен Иблис, който се възпротиви да е с покланящите се.
слушай
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣١﴾
32
Рече [Аллах]: “О, Иблис, какво ти е, че не си с покланящите се?”
слушай
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣٢﴾
мета информация
33
Рече: “Не ми подобава да се поклоня на човек, когото Ти сътвори от изсъхнала глина, от менлива кал.”
слушай
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٣٣﴾
34
Рече: “Излез тогава оттук! Ти си прокуден.
слушай
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٣٤﴾
35
Над теб е проклятието до Съдния ден.”
слушай
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ ﴿٣٥﴾
36
Рече: “Господи мой, отсрочи ме до Деня, в който ще бъдат възкресени!”
слушай
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٣٦﴾
37
Рече: “Ти си сред отсрочените
слушай
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ﴿٣٧﴾
38
до Деня на знайното време.”
слушай
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿٣٨‎﴾
39
Рече: “Господи мой, затова, че Ти ме остави в заблуда, непременно ще им разкрасявам по земята и непременно ще заблуждавам всички,
слушай
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٣٩‎﴾
40
освен Твоите предани раби сред тях.”
слушай
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ﴿٤٠‎﴾
41
Рече: “Това е правият път към Мен.
слушай
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ ﴿٤١﴾
42
Над Моите раби нямаш власт, освен за който те последва измежду заблудените.”
слушай
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ ﴿٤٢﴾
43
Наистина Адът е обещан за всички тях.
слушай
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٣﴾
44
Той има седем врати. За всяка врата има отделена група.
слушай
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ ﴿٤٤﴾
45
Богобоязливите ще бъдат сред градини и извори:
слушай
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٤٥﴾
мета информация
46
“Влезте там с мир - в безопасност!”
слушай
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ ﴿٤٦﴾
47
И ще премахнем от сърцата им всяка омраза - братя на престоли един срещу друг.
слушай
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴿٤٧﴾
48
Не ще ги засегне там умора и не ще бъдат оттам изведени.
слушай
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ﴿٤٨‎﴾
49
Извести Моите раби [о, Мухаммад], че Аз съм Опрощаващия, Милосърдния!
слушай
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿٤٩‎﴾
50
И че Моето мъчение е болезненото мъчение.
слушай
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ ﴿٥٠‎﴾
мета информация
51
И ги извести за гостите на Ибрахим!
слушай
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ ﴿٥١﴾
52
Когато влязоха при него и рекоха: “Мир!”, рече: “Ние се страхуваме от вас.”
слушай
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ﴿٥٢﴾
мета информация
53
Рекоха: “Не се страхувай! Ние те благовестваме за син, надарен със знание.”
слушай
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ﴿٥٣﴾
54
Рече: “Нима ме благовествате, при все че ме настигна старостта? И с какво ще ме възрадвате?”
слушай
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ﴿٥٤﴾
55
Рекоха: “Възрадвахме те с истината. И не губи надежда!”
слушай
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ﴿٥٥﴾
56
Каза: “А кой губи надежда за милостта на своя Господ освен заблудените?”
слушай
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ﴿٥٦﴾
57
И каза: “А какво е намерението ви, о, пратеници?”
слушай
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿٥٧﴾
58
Казаха: “Изпратени сме при хора престъпващи,
слушай
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٥٨‎﴾
59
освен семейството на Лут. Ще го спасим цялото,
слушай
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٥٩‎﴾
60
освен неговата жена. Известено ни е, че тя ще бъде сред оставащите.”
слушай
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ﴿٦٠‎﴾
61
И когато пратениците дойдоха при семейството на Лут,
слушай
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ﴿٦١﴾
мета информация
62
той каза: “Вие сте непознати хора.”
слушай
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴿٦٢﴾
63
Казаха: “Да, дойдохме при теб с онова, за което се съмняват [твоите хора].
слушай
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ ﴿٦٣﴾
64
И ти донесохме правдата. Ние казваме истината.
слушай
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴿٦٤﴾
65
Тръгни със своето семейство в част от нощта и върви зад тях! И никой от вас да не се обърне! И продължете натам, където ви е повелено!”
слушай
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ﴿٦٥﴾
66
И го предизвестихме с тази повеля, че коренът на тези ще бъде отсечен на сутринта.
слушай
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ ﴿٦٦﴾
67
И дойдоха жителите на града зарадвани.
слушай
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ﴿٦٧﴾
68
Каза [Лут]: “Тези са ми гости. Не ме опозорявайте!
слушай
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ﴿٦٨‎﴾
69
Бойте се от Аллах! И не ме посрамвайте!”
слушай
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ﴿٦٩‎﴾
70
Казаха: “Не те ли възпряхме от хората [да ти гостуват]?”
слушай
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٧٠‎﴾
71
Каза: “Ето дъщерите ми, ако ще вършите!”4
слушай
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ﴿٧١﴾
мета информация
72
Кълна се в твоя живот [о, Мухаммад], те в своето опиянение се лутат!
слушай
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ﴿٧٢﴾
73
И Викът ги обзе при изгрев слънце.
слушай
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ﴿٧٣﴾
74
И преобърнахме селището надолу, и изсипахме над тях порой камъни от глина.
слушай
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ﴿٧٤﴾
75
В това има знамения за прозорливите.
слушай
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ﴿٧٥﴾
76
Те [- селищата] са на все още съществуващ път.
слушай
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ﴿٧٦﴾
77
В това има знамение за вярващите.
слушай
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾
78
И обитателите на Горичката бяха угнетители.5
слушай
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ﴿٧٨‎﴾
79
Затова им отмъстихме. И двете са на видим път.
слушай
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ﴿٧٩‎﴾
80
И обитателите на ал-Хиджр взеха за лъжци пратениците.6
слушай
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ ﴿٨‎٠‎﴾
мета информация
81
Дадохме им Наши знамения, ала се отдръпнаха от тях.
слушай
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٨‎١﴾
82
И изсичаха домове в планините - в безопасност.
слушай
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ﴿٨‎٢﴾
83
Но Викът ги обзе на сутринта.
слушай
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ﴿٨‎٣﴾
84
И не ги избави онова, което бяха придобили.
слушай
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٨‎٤﴾
85
Сътворихме Ние небесата и земята, и онова, което е помежду тях, единствено с мъдрост. Часът непременно ще дойде, затова [о, Мухаммад] прости с великодушна прошка!
слушай
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ ﴿٨‎٥﴾
86
Твоят Господ е Всетворящия, Всезнаещия.
слушай
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ ﴿٨‎٦﴾
87
Ние вече ти дадохме седемте повтарящи се знамения и великия Коран.
слушай
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ ﴿٨‎٧﴾
88
Не устремявай поглед към онова, което дадохме за наслада на групи от тях, и не скърби за тях! И спусни своето крило над вярващите!
слушай
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿٨‎٨‎﴾
89
И кажи: “Аз наистина съм ясният предупредител.”
слушай
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ ﴿٨‎٩‎﴾
90
Както низпослахме [наказание] и за поделящите,
слушай
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ ﴿٩‎٠‎﴾
91
които сториха на части Корана.
слушай
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ ﴿٩‎١﴾
мета информация
92
Кълна се в твоя Господ! Ще ги питаме всички
слушай
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٩‎٢﴾
93
за онова, което са извършили.
слушай
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٩‎٣﴾
94
Извести онова, което ти бе повелено, и се отдръпни от съдружаващите!
слушай
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ﴿٩‎٤﴾
95
Ние сме ти достатъчни срещу присмехулниците,
слушай
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ ﴿٩‎٥﴾
96
които наред с Аллах приемат друг бог. Ала ще узнаят.
слушай
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ﴿٩‎٦﴾
97
И знаем Ние, че сърцето ти се свива от техните думи.
слушай
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ﴿٩‎٧﴾
98
Но прославяй с възхвала своя Господ и бъди от покланящите се в суджуд!
слушай
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ﴿٩‎٨‎﴾
99
И служи на своя Господ, докато дойде при теб неизбежното!7
слушай
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ ﴿٩‎٩‎﴾

1 Нито една от страните, погубени, като ги е погълнала земята или са били изтребени народите им, или чрез други бедствия, не е била унищожена слепешком и случайно, а по силата на Божието предопределение. Подобно на хората, и държавите, и народите имат предопределен живот. Както хората се раждат, израстват, остаряват и накрая умират, така и държавите възникват, развиват се и накрая в деня, предопределен от Бога, рухват и преминават в историята. Подобно на хората, някои от тях живеят дълго, а други -; кратко. 
2 Напомнянето е Свещеният Коран. 
3 Допреди изпращането на последния Пророк джиновете се изкачвали на небесата, подслушвали и предавали на гадателите чутото за съдбините на хората. След низпославането на Корана, както е отразено в знамението, джиновете били възпрени. 
4 Вж. Сура 11:78
5 “Обитателите на горичката” са народът на пророка Шуайб, които ограбвали керваните и отмервали с измама. 
6 Ал-Хиджр е името на областта, където живеел народът на пророка Салих. Тамошните жители се назовавали “самудяни”. 
7 “Неизбежното” е смъртта.