![]() |
![]() |
![]() |
84. Ал-Иншикак
Меканска. Съдържа 25 знамения.
Разцепването |
الإنشقاق |
|||
| В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | |||
| 1 | Когато небето се разцепи |
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ ﴿١﴾ | ||
| 2 | и се вслуша в своя Господ, и се подчини, |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾ | ||
| 3 | и когато земята бъде разстлана, |
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾ | ||
| 4 | и изхвърли онова, което е в нея, и се опразни, |
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾ | ||
| 5 | и се вслуша в своя Господ, и се подчини... |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾ | ||
| 6 | О, човече, ти се напрягаш с усилие към своя Господ и ще Го срещнеш.1 |
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ ﴿٦﴾ | ||
| 7 | А от онзи, чиято книга [за делата] му се даде в десницата, |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ ﴿٧﴾ | ||
| 8 | ще се потърси лека сметка |
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ﴿٨﴾ | ||
| 9 | и ще се завърне при своите хора [в Рая] щастлив. |
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا ﴿٩﴾ | ||
| 10 | А онзи, чиято книга му се даде откъм гърба, |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ ﴿١٠﴾ | ||
| 11 | той ще зове за [своето] унищожение |
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا ﴿١١﴾ | ||
| 12 | и ще гори в пламъци. |
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾ | ||
| 13 | Той бе сред своите хора щастлив [на земята], |
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾ | ||
| 14 | той предполагаше, че не ще се завърне [при Нас]. |
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾ | ||
| 15 | Да, неговият Господ бе над него зрящ. |
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا ﴿١٥﴾ | ||
| 16 | Но не! Кълна се в заревото |
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ ﴿١٦﴾ | ||
| 17 | и в нощта, и в онова, което тя събира, |
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾ | ||
| 18 | и в луната, когато се изпълни - |
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ ﴿١٨﴾ | ||
| 19 | ще преминавате от състояние в състояние. |
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ ﴿١٩﴾ | ||
| 20 | Какво им е, та не вярват |
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾ | ||
| 21 | и когато им се чете Коранът, не свеждат чела до земята в суджуд? |
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾ | ||
| 22 | Да, онези, които не вярват, отричат. |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾ | ||
| 23 | Но Аллах най-добре знае какво потулват. |
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾ | ||
| 24 | И възвести ги за болезнено мъчение, |
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾ | ||
| 25 | освен онези, които вярват и вършат праведни дела! За тях има безспирна награда. |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ﴿٢٥﴾ |
1 Усилието, което човек полага, е цялостната човешка дейност -; и добрините, и злините. ↑



