![]() |
![]() |
![]() |
86. Ат-Тарик
Меканска. Съдържа 17 знамения.
Вечерницата |
الطارق |
|||
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | |||
1 | Кълна се в небето и във Вечерницата! |
وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ ﴿١﴾ | ||
2 | А откъде да знаеш ти какво е Вечерницата? |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ ﴿٢﴾ | ||
3 | Звездата с пронизваща светлина.1 |
النَّجْمُ الثَّاقِبُ ﴿٣﴾ | ||
4 | Над всяка душа има надзорник. |
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ﴿٤﴾ | ||
5 | И да погледне човекът от какво бе сътворен! |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾ | ||
6 | Бе сътворен от изтласкваща се вода, |
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ ﴿٦﴾ | ||
7 | която излиза измежду гръбнака и ребрата. |
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ ﴿٧﴾ | ||
8 | Способен е Той да го върне - |
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ ﴿٨﴾ | ||
9 | в Деня, когато ще бъдат изявени тайните |
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ ﴿٩﴾ | ||
10 | и не ще има той нито сила, нито избавител. |
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ ﴿١٠﴾ | ||
11 | Кълна се в небето, от което вали, |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ ﴿١١﴾ | ||
12 | и в земята, която се разпуква, |
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ ﴿١٢﴾ | ||
13 | че това е слово-разграничение. |
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ﴿١٣﴾ | ||
14 | А не е шега. |
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ ﴿١٤﴾ | ||
15 | Те замислят с умисъл. |
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا ﴿١٥﴾ | ||
16 | И Аз замислям с умисъл. |
وَأَكِيدُ كَيْدًا ﴿١٦﴾ | ||
17 | И дай отсрочка на неверниците, отсрочи ги за кратко! |
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا ﴿١٧﴾ |
1 Някои тълкуват “Вечерницата” като “нощния посетител”, други - като “Зорницата”, трети - като “планетата Сатурн”, а също - “Сириус”, “Плеяда” или кометите. Това е олицетворение на звездите, които пронизват нощния мрак. ↑