89. Ал-Фаджр
Меканска. Съдържа 30 знамения.
Зората |
الفجر |
|||
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния! | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ | |||
1 | Кълна се в зората |
وَالْفَجْرِ ﴿١﴾ | ||
2 | и в десетте нощи [от месеца за поклонение хадж], |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾ | ||
3 | и в четното, и в нечетното, |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾ | ||
4 | и в нощта, когато отминава! |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾ | ||
5 | Нима в това няма клетва за разумния? |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾ | ||
6 | Не видя ли ти как постъпи твоят Господ с адитите |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾ | ||
7 | и с ирамитите, имащи високи постройки, |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾ | ||
8 | подобни на които не бяха сътворени по земите, |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾ | ||
9 | и със самудяните, които изсичаха скалите в долината, |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾ | ||
10 | и с Фараона, владетеля на войските, |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾ | ||
11 | които безчинстваха из селищата |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾ | ||
12 | и множаха в тях развалата? |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾ | ||
13 | Тогава твоят Господ стовари върху тях бича на мъчението. |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾ | ||
14 | Твоят Господ надзирава. |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾ | ||
15 | И ако неговият Господ го подложи на изпитание, като го почете и облагодетелства, човекът казва: “Моят Господ ме почете.” |
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾ | ||
16 | А ако го подложи на изпитание, като ограничи препитанието му, казва: “Моят Господ ме оскърби.” |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾ | ||
17 | Ала не! Вие не почитате сирака |
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾ | ||
18 | и не подканвате да бъде нахранен нуждаещият се, |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾ | ||
19 | и изяждате наследството [дори ако е чуждо] с лакомия. |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾ | ||
20 | И обичате богатството с голяма любов. |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾ | ||
21 | Ала не! Когато земята бъде стрита на прах1 |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾ | ||
22 | и твоят Господ дойде с подредените в редици ангели, |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾ | ||
23 | и Адът бъде докаран в този Ден, човекът ще си спомни тогава, ала защо ще му е спомнянето? |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾ | ||
24 | Ще казва: “О, да бях сторил отнапред добрини заради моя [отвъден] живот!” |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾ | ||
25 | В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва, |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾ | ||
26 | и никой друг не ще оковава, както Той оковава. |
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾ | ||
27 | О, душа успокоена, |
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾ | ||
28 | завърни се при твоя Господ доволстваща, заслужила благосклонност! |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾ | ||
29 | Влез сред Моите раби, |
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾ | ||
30 | влез в Моя Рай! |
وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾ |
1 Земетръс ще обхване земята и в резултат на разрушенията тя ще бъде напълно изравнена. ↑